Last Updated:
December 10, 2025

Click here to submit your article
Per Page :

hentile12

User Name: You need to be a registered (and logged in) user to view username.

Total Articles : 0

https://aqueduct-translations.it

Il traduttore si assume in questo modo la piena responsabilità di ciò che ha scritto e ne risponde davanti alla legge Un ulteriore procedimento spesso richiesto è quello della legalizzazione che consiste nellapposizione di un timbro di Apostille il quale attesta la conformità della qualifica del funzionario che ha firmato il documento giurato WorldBridge realizza traduzioni giurate e asseverate da e in italiano inglese francese spagnolo tedesco portoghese russo arabo cinese giapponese e farsi persiano La traduzione giurata nota anche come traduzione asseverata o traduzione certificata è un servizio indispensabile per chi deve presentare documenti ufficiali validi in Italia o allestero Viene spesso richiesta per pratiche di immigrazione matrimonio studi riconoscimento titoli di studio o procedimenti giudiziari Una traduzione giurata è una traduzione ufficiale di un documento che viene resa valida per scopi legali attraverso il giuramento del traduttore Tutte le nostre traduzioni sono eseguite da traduttori professionisti e certificati dal tribunale Le nostre traduzioni rispettano gli standard legali garantendo precisione e affidabilità per le procedure burocratiche ufficiali httpsaqueducttranslationsittraduzionigiurate se lapostille andrà apposta sul documento originale sulla traduzione o su entrambi i documenti Possiamo garantire la consegna di Traduzione giurata per lIndia in brevissimo tempo Cittadinanza italiana per ucraini In Italia la traduzione giurata è regolata dal codice civile e dalle normative europee che ne disciplinano la validità e il riconoscimento allestero In base alla legge italiana per essere riconosciuta ufficiale la traduzione deve essere asseverata in tribunale o davanti a un notaio Durante il processo di asseverazione il traduttore deve dichiarare sotto giuramento che la traduzione è fedele alloriginale In paesi di tutto il mondo le traduzioni ufficiali hanno significati diversi quindi è necessario comprendere i requisiti di traduzione locali e lavorare con un servizio di traduzione ufficiale in grado di garantire che la traduzione sarà accettata Se il certificato di matrimonio è rilasciato in una lingua rara è fondamentale affidarsi a un traduttore specializzato che abbia competenze nella lingua di origine e nella lingua di destinazione In molti casi le agenzie di traduzione legale collaborano con traduttori esperti in lingue meno comuni per garantire laccuratezza del documento tradotto La nostra agenzia offre una varietà di servizi di traduzione dedicati alle aziende dinamiche che per esperienza riconoscono che la qualità rappresenta il pilastro del successo Nei documenti redatti in un alfabeto diverso da quello latino la traduzione in italiano deve tenere conto della corretta traslitterazione di nomi propri e toponimi che deve altresì essere concordante con gli altri documenti ufficiali tradotti in precedenza Nelle traduzioni giurate il formato del documento deve rimanere invariato riportando eo segnalando nel testo leventuale presenza di parti in altra lingua straniera bolli timbri filigrane loghi e firme Continua la lettura per avere a disposizione tutte le informazioni che ti occorrono Da 10 anni forniamo servizi di traduzione professionale da e in inglese spagnolo tedesco russo francese cinese arabo portoghese giapponese farsipersiano Se la certificazione del traduttore era valida al momento della firma la traduzione resta valida In molti casi le agenzie di traduzione legale collaborano con traduttori esperti in lingue meno comuni per garantire laccuratezza del documento tradotto La legalizzazione di documenti in India comprende la verifica dellautenticità Una traduzione giurata è una traduzione ufficiale di un documento che viene resa valida per scopi legali attraverso il giuramento del traduttore Per ottenere un preventivo preciso ti sarà sufficiente riempire il form qui sotto descrivendo le tue necessità e se già in tuo possesso allegando una copia del documento da tradurre Traduzione Certificato di Matrimonio Perché Sceglierci Vediamo cos è esattamente la traduzione giurata quando ne avrai bisogno e in che modo si differenzia dagli altri tipi di traduzione Siamo in grado di realizzare traduzioni ufficiali di unampia gamma di documenti Le tariffe sopra indicate escludono lIVA che è applicabile se si risiede nel Regno Unito o nellUnione Europea Vuoi informazioni sui nostri servizi La traduzione di un certificato di matrimonio è necessaria quando si devono presentare documenti legali in un paese diverso da quello in cui il matrimonio è stato celebrato Ad esempio potrebbe essere richiesto per richieste di visto processi di immigrazione domande di cittadinanza adozioni internazionali divorzi o per laccesso a benefici coniugali in paesi esteri Traduciamo fedelmente ogni parte del certificato di matrimonio mantenendo la formattazione originale Le nostre traduzioni sono affidate a traduttori professionisti con anni di esperienza Dopo la traduzione avviene lasseverazione in Tribunale dove il traduttore presta giuramento personalmente

No Article Found